Vous» o «tu«? ¡Esa es la pregunta que muchos no francófonos (y a veces francófonos) se hacen! De hecho, el uso del «usted» en francés es muy diferente al del españolpeninsular o de Latinoamérica. Se utiliza en Francia, Bélgica y Suiza como una marca de respeto y, también, de distancia. En algunas situaciones, si tuteas a un francófono en vez de hablarle de usted, puede sentirse molesto. Por lo tanto, para evitar situaciones embarazosas, si ya ha dudado entre tutear o hablar de usted con el camarero de un bar o con tu jefe, ¡este artículo te ayudará a no equivocarte! ¡Descubre las situaciones en las cuales usar «tu» y «vous» en francés!
Situaciones en las que se utiliza VOUS
1.- Comercios /tiendas/bares/restaurantes
“Bonjour, qu’est-ce que vous désirez?…..
2.- Trabajo :
Julien ,s’il vous plait, pouvez -vous venir à mon bureau?
3.- Desconocidos:
Cuando acabas de conocer a alguien o le preguntas algo a alguien por la calle
Bonjour, comment vous appelez-vous?
Pourriez-vous me dire où se trouve l’office de tourisme?
¿CÓMO SE UTILIZA?
Vous se refiere en español a vosotros /vosotras o también a usted.
Se construye en francés con la segunda persona del plural. La situación de comunicación te dará a entender cuándo se trata de vosotros/as y cuándo se trata de usted
Vosotros/as
Estás con un grupo de amigos y les invitas al cine:
Voulez-vous venir avec moi au cinéma
Usted
Estás en clase y le pides al profesor que abra la ventana:
Pourriez-vous ouvrir la fenêtre s’il vous plaît?
Si queréis practicar con el uso de tu /vous os dejo el siguiente enlace